Anime dubbing and distribution company, Funimation, has once again been caught altering the context of Japanese anime in their dubbed version.
Just about a week ago, Funimation was previously caught altering the dialogue in the anime Bofuri, which One Angry Gamer covered.
Now, as mentioned, they have been caught again – this time altering the dialogue of a joke in episode 6 from the cat girl anime Nekopara.
The altered scene features the character, Vanilla giving another character, Coconut, a riddle.
The answer to the riddle, in the original Japanese context is acquaintance with a play on words, turning it into a pun and the answer being; “asscquaintance.”
The answer to the riddle in Funimation’s dub is; “hipster”.
So, still a pun kind of, and I say kind of because Vanilla wasn’t talking about hips in her riddle.
Apparently Funimation even altered this scene in a subtitled version which Sankaku Complex noted, claiming the subtitles had the text “hipster”.
Finally, here is a clip of the scene from Funimation’s dub;
Video discussion for this topic;